domingo, 8 de mayo de 2011

Textos folclóricos II

Vamos a ver los grandes recopiladores de los cuentos folclóricos: Perrault, Los hermanos Grimm, y Christian Andersen.

La primera figura importante a nivel europeo en el siglo XVII fue Charles Perrault, era pedagogo y se encarga de enseñar a los niños de la corte, les enseñaba desde las matemáticas a saber comportarse, era también el narrador cortensano en la Francia de Luis XIV (Rey Sol). Perrault tenía una nodriza que criaba a sus hijos además de alimentarlos.

Perrault se empieza a interesar por las historias breves después de oirlas en la corte, también oir las que la nodriza le contaba a sus hijos. Le gustaban más las historias folclóricas y del pueblo. Otras de las fuentes en las que se fijó fue en las historias celtas. Él publica un libro que se llama "Cuentos de hadas ( Contes de feés)" en ese libro hay una serie de cuentos, pero ninguno era de él, todos ellos están adaptadas por Perrault porque su intención era que estos cuentos tuvieran un caracter moral y didáctico, Perrault inventa moralejas de todos los cuentos y las incluye al final de los libros, y lo hace con la finalidad de que la gente entendiera porqué lo había hecho, y que enseñanzas quería que se sacasen de sus adaptaciones. En su cuento aparacen las historias de: "Cenicienta", "El gato con botas", "Pulgarcito", "Caperucita roja", entre otros.

En clase hemos visto el cuento de "Caperucita Roja" en la versión de Perrault, la moraleja que este escritbe para este cuento es:

"Aquí vemos que la adolescencia,
en especial las señoritas,
bien hechas, amables y bonitas
no deben a cualquiera oír con complacencia,
y no resulta causa de extrañeza
ver que muchas del lobo son la presa.
Y digo el lobo, pues bajo su envoltura
no todos son de igual calaña:
Los hay con no poca maña,
silenciosos, sin odio ni amargura,
que en secreto, pacientes, con dulzura
van a la siga de las damiselas
hasta las casas y en las callejuelas;
más, bien sabemos que los zalameros
entre todos los lobos ¡ay! son los más fieros."

En esta época hay más autores franceses en la línea de Perrault, Armand Berquin publicó "El amigo de los niños", este libro también es una recopilación de cuentos folclóricos en el que podemos destacar "El lobo Blanco" por su semejanza al mito de "Cupido y Psiqué", pero ahí no queda la cosa Madame Leprince de Beaumont escribe " El almacén de los niños" y en esta recopilación de cuentos también aparace una historia con una trama muy parecida a la del mito, este cuento se llama " La Bella y la Bestia" (Esta es la historia en la que se basó Disney para hacer su película).
En este caso es un ejemplo de como funcionan los cuentos folclóricos como desde " Cupido y Psique" llegamos a "La Bella y la Bestia".

En Inglaterra John Newbeery se dedicaba a editar libros didácticos y pedagógicos para niños. Sacó varias antologías de varios cuentos el más famoso se llamó "Little pretty pocket book".

En España tenemos las fábulas de Iriarte y Samaniego, estos no hacen fábulas infantiles. Utilizan fábulas que ya existían y las ponen en verso, Iriarte se dedicó a escribir fábulas literarias. Iriarte tenían la intención con sus obras de meterse con los malos poetas que no respetaban la reglas clásicas de la escritura. Por otro lado, las fábulas morales de Saminiego fue un encargo del seminario de nobles para educar a los niños que estudiaban para curas. (De Samaniego si os interesa como escribía tengo una entrada de la fábula de "La cigarra y la hormiga).

Siglo XIX: la primera mitad del siglo es del Romanticismo es época de nacionalismos. Los Hermanos Grimm eran filósofos, entre sus obras se encuentra el diccionario alemán. Estos decidideron pedir cuentos folclóricos que creían de la cultura alemana para recopilarlos, pero ocurre un problema que al publicar su libro de cuentos folclóricos se dan cuenta que Perrault ya los había publicado. El libro se pone de moda el libro entre los pedagogos y los jóvenes, loa pedagogos empiezan a usarlo en sus clases y los padres compraan el libro, pero la editorial sufrió muchas quejas de los padres de los niños, ya que que algunos temas no eran propios para los niños como el sexo. Entonces los editores le pidieron a los Hermanos Grimm que adaptaran los libros a los niños, en un principio no querían cambiar nada, pero alfinal les convencieron y los adaptaron. A partir de la tercera edición ya los cuentos estaban modificados. No debemos olvidar que estos libros solo se leían y utilizaban entre la gente culta y noble, por eso no es de extrañar que tuvieran que adaptarlos ya que en sus vidas no ocurrían tantas desgracias como las de la gente del pueblo, (cuando tenían que echar a los hijos de casa porque no tenía para darles de comer) de donde procedían las historias.

Hoffman fue otro adaptador, no tiene intención moralizante su única intención era artística, fue tan famoso que un músico
Chaikovski escribió un pieza basándose en alguno de sus cuentos adaptados, bueno en la adaptación que hizo Alejandro Dumas (padre) de sus cuentos adapatados (parece un trabalenguas), se llamó "El Cascanueces y el rey de los ratones".

En la segunda mitad del siglo XIX nos trasladamos a Dinamarca, ya se había acabado el movimiento Romántico y pasamos al movimiento Realismo, escritores españoles Rosalía de Castro y Béquer se les llamaba románticos tardíos. Aparece un personaje muy curioso llamado Hans Christian Andersen tuvo mucho exitó en vida y fue muy famoso en Dinamarca, se hace la estatua de la Sirenita en homaje a sus historia, viviendo aún todavía él, fue la primera estatua protagonista de un cuento en Europa, "La Sirenita" de Copenague.

Este autor tiene dos tipos de cuentos:
  1. Folclóricos: adaptados por él, con un críterio meramente subjetivo y a su gusto, puesto que era nada más y anda menos que Andersen. " El hada de las Nieves", " La Sirenita". (En su versión la Sirenita pierde la voz y la piernas le dolían al andar, nada que ver con la película de Disney). Sus historias son un poco tristes por vivir en el Realismo, y reflejaba ese realismo en los cuentos. " El patito Feo" se puede considerar la biografía de Andersen. La simbología de este cuento quiere decir que solo se siente integrado con gente igual que él. " El soldadito de plomo" es otro cuento adaptaro por él conocido, y en la línea del "Patito Feo".
  2. Realistas: estos cuentos son inventados por él, y reflejan la vida y los gustos de su época. Se parece a la literatura de Charles Dickens con "Oliver Twist". Se inpiraba en ciudades y personas reales. El cuento más conocido de este autor es "La pequeña vendedora de fósforo o de cerillas". Es el patrón laico de los cuentos juveniles e infantiles. Es el más reconocido en la literatura infantil. Tal es así que le día de la literatuta juvenil e infantil se celebra el día de su cumpleaños, el 2 de abril.
Todos sus protagonistas de las historia de Andersen ya sean adaptadas o creaciones suyas nunca se encuentran integrados en la historia, leer cualquiera de ellas para comprobarlo, en mi blog encontraréis "La pequeña vendedora de fósforos" y " El Patito Feo".

¿ Cómo saber si son buenos cuentos folclóricos o si están bien adaptados?

Nosotros debemos aprender adaptar los cuentos folclóricos como llevan haciendose siempre.
Que no debemos cambiar en una adpatación:

No debemos cambiar elementos que afectan a distintos aspectos del cuento como la estructura, personajes, y que aparecen repetidos en muchísimos cuentos. Estos motivos son los que transmiten el miedo, los sueños de las personas que transmiten dichos cuentos.

Tesoros ocultos, física o psicológicamente--> "La princesa y el sapo" al darle un beso al sapo se tranforma en príncipe.

El sol y la noche como realidad e irrealidad--> la noche siempre marca un momento íntimo, por eso siempre se encuentran el principe y la princesa en la noche.

El reino de los muertos o el reino de las hadas--> Hércules, Cúpido y Psique, la mayoría mitos griegos y romanos.

Viajes y búsqueda--> "Caperucita Roja".

La muerte y resurrección--> marca un cambió en la vida.

El huérfano maltrado y el hermano más pequeño--> refleja la sociedad de forma real.

La búsqueda del amor--> tanto amor de pareja como cariño.

Fuga persecución--> por ejemplo Blancanieves que tiene que huir del castillo.

Lo segundo que no podemos cambiar son los personajes:

Puedes cambiar la forma física, lo que no puedes cambiar son los roles que desempeñan en la historia. Las Hadas Madrinas hacían la misma función que los padrinos y las madrinas, se ocupan de cuidarlos y de ayudarlos, podemos meter aqui al gato combotas. Los animales y objetos mágicos como el espejo de Blancanieves o la lámpara de Aladín les ayudan a resolver una situación en concreto. Los roles malos solo son dificultades que te ponen en la vida. Los brujos y magos que están en el medio pueden actuar de las dos formas al igual que los duendes.

Lo tercero que no se puede cambiar en un cuento es el viaje iniciático que hace desde que nace hasta que se hace adulto, y durante ese proceso supera varias pruebas. Puedes cambiar las pruebas pero nada más.En esas pruebas que tiene que pasar hay varias elementos simbólico que no se pueden cambiar, además también encontramos enseñanzas prácticas para la vida, que no moralejas...

Reflexión personal

Esta parte del bloque me ha aportado muchos conocimientos que antes tenía erróneos, ya que pensaba que "El Patito Feo" por ejemplo era un cuento folclórico y no, estaba escrito por Andersen, además no tenía ni idea de las complicaciones que tuvieron los Hermanos Grimm al publicar su recopilación de cuentos folclóricos. Me parece que estos tres autores incluido Perrault, han hecho un gran trabajo recopilando los cuentos, y es interesante ver la evolución de algunos cuentos como el mito de "Cupido y Psique" ha acabado siendo "La Bella y la Bestia". No hay que olvidarse tampoco otros personajes que han recopilado historias folclóricas como Hoffman, ¿qué hubiese sido del "Cascanueces y el rey de los ratones" sino?

1 comentario:

That´s all folks!!